Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (428 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Reg dich nicht darüber auf! U ناراحت نشو بخاطر این !
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Ärgere dich nicht darüber! U بخاطر این دلخور نشو ! [اوقاتت تلخ نشود!]
Other Matches
Lass dich's nicht verdrießen. U نگذار این تو را عصبانی بکند.
Mach' dich nicht lächerlich! U خودت را مسخره نکن!
Misch dich nicht ein! U دخالت نکن !
Das braucht dich nicht zu bekümmern! U نیازی نیست که تو نگران این باشی!
Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Lass dich durch mich nicht stören! U فکر من را نکن!
Lass dich dadurch nicht abhalten [etwas zu tun] . U نگذار این مانع [کار] تو بشود.
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم.
Du kannst von Glück sagen [dich glücklich schätzen] , dass du zu dieser Zeit nicht im Zug warst. U تو باید خودت را خوش شانس [خوشبخت] در نظر بگیری که در آن زمان در قطار نبودی.
Benimm dich wie ein erwachsener Mensch [und nicht wie ein pubertierender Teenager] ! U به سن خودت رفتار بکن ! [مثل بچه ها رفتار نکن !]
Ich liebe dich, weil ich dich brauche. U دوست دارم، چون بهت نیاز دارم.
darüber hinaus <adv.> U اضافه بر این
darüber hinaus <adv.> U علاوه بر این
darüber hinaus <adv.> U از این گذشته
darüber hinaus <adv.> U در ضمن
darüber hinaus <adv.> U بعلاوه
darüber hinaus <adv.> U وانگهی
darüber hinaus <adv.> U به جز آن [گذشته از این]
darüber hinaus <adv.> U گذشته از این
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Darüber lässt sich diskutieren. U این قابل بحث است.
Ich ärgere mich darüber. U اون ناراحتم میکنه.
Ich ärgere mich darüber. U اون حرصم رو در میاره.
Mach dir keine Gedanken darüber! <idiom> U نگرانش نباش!
Mach dir keine Gedanken darüber! <idiom> U در موردش نگران نباش!
Ich habe oft und lange darüber nachgedacht. U خیلی عمیق و دراز مدت درباره اش فکر کردم.
Ich mache mir darüber keine großen Gedanken. U من در موردش نگران نیستم.
dich <pron.> U تو را
Beeil dich! U عجله کن!
Ich rufe dich an. U من به تو زنگ می زنم.
Ich liebe dich. من عاشقتم.
Schön, dich zu sehen. U چه خوب که می بینمت.
Wo drückt es dich denn? U چی ناراحتت می کند؟
Wo drückt es dich denn? U چه باکت است؟
Was geht dich das an? <idiom> U به تو چه؟ [به تو چه مربوط است؟]
Ich liebe dich. O من تو را دوست دارم.
Wo drückt es dich denn? U چی نگرانت می کند؟
Halt Dich tapfer! U جرات بکن ! [شجاع باش !]
Ich frage dich. U من از تو می پرسم.
Ich mag dich. U ازت خوشم می آد.
Interessierst du dich dafür? U آیا به این [کارها] علاقه داری؟
Er kann dich sehen. U میتواند تو را ببیند.
Ich mag dich. U دوستت دارم.
Ich hasse dich. U ازت متنفرم.
Ich vermisse dich. U دلم تنگه برات.
Ich verlasse dich! U من ترکت میکنم! [در یک رابطه دونفره]
Ich habe dich gern. U مشتاقتم.
Behüt dich [euch] Gott! U خدا حافظ [واژه کهنه]
Die Runde geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Gott segne dich [euch] ! U خدا برکتت [تان] بدهد!
Alle lassen dich grüßen. U همگی بهت سلام رسوندن.
Eins zu null für dich! U خوب جواب دادی!
Die Runde geht an dich! U خوب جواب دادی!
Ein Punkt für Dich. U یک درجه امتیاز [ بازی] برای تو.
Der Punkt geht an dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Eins zu null für dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Der Punkt geht an dich! U خوب جواب دادی!
Eins zu null für dich! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
Die Runde geht an dich! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
Darauf kannst du dich verlassen. <idiom> U میتوانی رویش حساب کنی! [اصطلاح]
Es ist schön dich wiederzusehen. U خیلی خوشحالم از اینکه شما را دوباره میبینم.
Ich wähnte dich in Schiraz. U خیال می کردم در شیراز باشی.
Scher dich zum Teufel! U برو گم شو !
Ich habe dich überführt! U مچ تو گرفتم!
Ich habe dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Es freut mich, dich zu sehen. U خوشحال می شم که ببینمت.
Ich hab dich lieb. U دوست دارم. [در رابطه غیر عشقی]
Alle lassen dich grüßen. U همه بهت ابراز ارادت کردن.
Ich rufe dich morgen an. U فردا به تو زنگ می زنم.
Hast du dich operieren lassen? U تو را عمل کردند؟
Ich bin stolz auf dich. U من بهت افتخار می کنم.
Ich bin stolz auf dich. U من به تو افتخار می کنم.
Ich bin stolz auf dich. U من بهت افتخار میکنم.
Meine Schwester kommt dich abholen. U خواهرم میاید باتو ملاقات کند.
Ich freue mich, dich zu sehen. U از دیدنت خوشحالم.
Ich freue mich, dich zu sehen. U خوشحالم که می بینمت.
... wenn ich [dich] fragen darf U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
Ich bin stolz auf dich. U من به تو افتخار میکنم.
Ich hole dich nach dem Essen ab. U بعد از غذا دنبالت میایم.
Ich liebe dich von ganzem Herzen! U از ته قلب دوست دارم.
Zum Zeichen, dass ich dich liebe. U به نشانه اینکه دوست دارم.
leck mich [damit] am Arsch! [verpiss dich] U برو گمشو ! [اصطلاح عامیانه]
Vergiss nie, dass ich dich liebe. U هرگز فراموش نکن که دوست دارم.
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. U خوشحالم میشم که ببینمت.
Ich bin sauer auf dich, weil... U از دستت خیلی ناراحتم چونکه...
Ich freue mich, Dich bald wieder zu sehen. U منتظر دیدار دوباره شما هستم.
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهرم گفت مشتاق است با تو آشنا شود.
Meine Schwester sagt, sie freut sich schon darauf, dich kennenzulernen. U خواهر من می گوید که مشتاق است با تو آشنا شود.
Sag mir Bescheid, um welche Zeit du kommst und ich hole dich von der Endstation ab. U به من بگو کی میرسی و من با تو در ایستگاه آخری ملاقات میکنم.
Du musst mehr auf deine Ernährung achten und dich mehr bewegen. U تو باید بیشتر به تغذیه خود توجه و بیشتر ورزش بکنی.
Tschüss und pass auf dich auf! [Verabschiedung] U خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
nicht mehr U نه دیگر
nicht mehr U دیگر نه
gewiss nicht U مطمئنا نه
gewiss nicht U قطعا نه
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه هنوز
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
wenn nicht <conj.> U مگر
nur nicht <prep.> U سوای
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Was du nicht sagst! U نه !
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
Pass auf dich auf! U مواظب خودت باش !
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Recent search history Forum search
1und melde dich!
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1ahwaleta begirom
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3ازدیدنتون خوشحالم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com